小女孩的梦想A little Girl’s Dream

The promise was a long time keeping. But then, so was the dream.
这个诺言被长久地遵守着,而这个梦想也同样如此。

In the early 1950s in a small Southern California town, a little girl hefted yet another load of books onto the tiny library’s counter.
20世纪50年代初,在加利福尼亚州南部的一个小镇上,一个小女孩把一摞书放在小图书馆的柜台上。

The girl was a reader. Her parents had books all over their home, but not always the ones she wanted. So she’d make her weekly trek to the yellow library with the brown trim, the little one-room building where the children’s library actually was just a nook1. Frequently, duanwenw.com she ventured out of that nook in search of heftier fare.
这个女孩是一位读者,她父母有很多书,但没有哪本是她想看的,因此,她每个星期都会去一次图书馆。这个图书馆是一幢棕色镶边的黄色单室建筑,儿童阅览室只在隐蔽的一角。女孩常大胆地走出这个角落,寻找更大部头的图书。
英语故事短文小女孩的梦想

As the white-haired librarian hand-stamped the due dates in the ten-year-old’s choice, the little girl looked longingly at "The New Book" prominently displayed on the counter. She marveled again at the wonder of writing a book and having it honored like that, right there for the world to see.
当白发苍苍的图书管理员在这个10岁小读者借的书上盖期戳时,英语短文小女孩看着陈列在柜台上醒目的“新书上架”告示牌,眼中透出羡慕的光芒。写一本书,然后上“新书上架”告示牌——小女孩对此惊叹不已。

That particular day, she confessed her goal.
也就在这天,她说出了自己的理想。

"When I grow up," she said, "I "m going to be a writer. I’m going to write books." The librarian looked up from her stamping and smiled, not with the condescension4 so many children receive, but with encouragement. "When you do write that book," she replied, "bring it into our library and we’ll put it on display, right here on the counter." The little girl promised she would.
“我长大后,”小女孩说,“要当一名作家,我要写书。”正盖着戳印的图书管理员抬起头来冲她笑了笑,那种笑并不是一种敷衍迁就小孩子的笑,相反,笑里满含着鼓励与支持。“等你写出本书时,”管理员说,“就把它带到图书馆来,我们就会把书展示在柜台上。”小女孩许诺她一定会写本书来。

·The Blanket 一床双人毛毯(11-10)
·最美丽的心(11-10)
·幸福的要诀(11-10)
·天使在你身边(11-10)
· 情人节:玫瑰的传说(11-10)