我爱这些孩子们I loved those boys ...

Years ago, a John Hopkin's professor gave a group of graduate students this assignment: Go to the slums. Take 200 boys, between the ages of 12 and 16, and investigate their background and environment. Then predict their chances for the future.
几年前,一位叫约翰·霍普金斯的教授给他的一组研究生一项工作:到贫民窟去,找200个小孩,年龄在12到16岁之间,调查他们的背景与生活的环境,然后预测他们未来的生活状况。

The students, after consulting social statistics, talking to the boys, and compiling much data, concluded that 90 per-cent of the boys would spend some time in jail.
这些研究生们通过社会的调查,一些数据的分析,以及与那些孩子们的谈话,最后做出结论:90%的孩子未来都可能在监狱里度过一些时间。

Twenty-five years later, an-other group of students was given the job of testing the pre-diction. duanwenw.com They went back to the same area. Some of the boys ——by then men——were still there, a few had died and some had moved away. But they got in touch with 180 of the original 200. The students found that only four of the boys had ever been sent to jail.
25年后,另一组研究生被安排去测试之前的研究预测。他们来到了那个地区,有一些孩子——这时已经是成人了——还在,个别的死了,还有一些搬走了,不过,他们还是和原来的200位孩子中的180位取得了联系。这些研究生们发现,那些孩子中只有4个曾被送往监狱。

Why was it that These men, who had lived in a place full of crime for many years. had such a good record? The students were told, "Well, there was a teacher ..."
为什么这些处在充满犯罪环境下的孩子们却有这样一个惊人的好结果?研究生们不断地听到:“嗯,有一位老师……”

They pressed further, and found that in 75 percent of the cases it was the same woman. The researchers went to this teacher, now living in a home for retired teacher. How had she exerted this remarkable influence over that group of children? Could she give the students any reason why these boys should have remembered her?
他们进一步调查,然后发现,这些75%的个案中出现的都是同一个女人。英语短文调查者找到了这位已经退休了的女老师,她是怎样对这些孩子施以如此显著的影响的呢?她是否可以给这些研究者一些为什么这些孩子会记住她的理由?

"No," she said, "no, I really couldn’t." And then, thinking back over the years, she said happily, more to herself than to her questioners,  "I loved those boys ..."
“没什么,”她说,“我也没做什么。”然后,她想了想,不象是回答而更象是自言自语地说:“我爱这些孩子。”

·The Blanket 一床双人毛毯(11-10)
·最美丽的心(11-10)
·幸福的要诀(11-10)
·天使在你身边(11-10)
· 情人节:玫瑰的传说(11-10)